趙青杉提示您:看後求收藏(第五章 漂泊是船的宿命(4),反叛的大魔王,趙青杉,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

第969章 漂泊是船的宿命(4)

黑色的賓利車隊在陽光下沿著海岸線疾馳,儘管是冬季,撒丁島的天空卻藍的像是夏季,泛著白沫的海浪衝刷著凌亂堆放的礁石。海潮聲中有汽笛在奏鳴,白色的郵輪正準備進港,一群海鷗在雲朵的下面盤旋,應和著汽笛高唱。

真是一曲美妙的合奏。

如果不是前排坐著手持微衝的墨鏡男,說不定成默真會產生世界一片祥和,自己正在度假的錯覺。

“需要水嗎?冰箱裡有。”手持微衝,剃著莫西幹油頭的男子轉頭對坐在後排的成默和高月美用義大利語說道。

高月美自然是不懂義大利語的,但成默懂不少,雖說口音不地道,但日常交談問題還是不大,畢竟法蘭西語、義大利語、西板鴨語、普桃牙語這些語言都屬於羅曼語族,只要會其中一種,剩餘的可以隨心所欲快速自學。

但這種情況下成默自然不會表現出自己會義大利語,他做出滿臉茫然的樣子看著手持微衝的男子。

只不過男子並沒有看他,而是面帶微笑注視著高月美,撇了下頭,用義大利口音的英語說道:“抱歉,我是說你們需要水嗎?”

高月美則扭頭看了成默一眼,見他在搖頭,才微笑著回答道:“謝謝。暫時不需要。”

這時扎著小辮的駕駛員看著後視鏡插了句嘴,用英文讚美道:“嘿!你是我見過最完美的姑娘,讓我的眼前閃亮,就連地中海的陽光都不如你耀眼。”

高月美顯然習慣了這種讚美,落落大方的說了聲“謝謝”,便偏著頭對成默用中文小聲說道:“義大利男人說漂亮話不需要打草稿,不管是不是真漂亮,他想誇你,就會誇出花來,像唸詩一樣。”

成默隨意的點頭附和了一下,用心傾聽前排的兩個義大利人的對話。

此刻副駕駛的男子正用義大利語警告開車的男子,“嘿!達里奧,你可別作死,這是教父的客人。”

被叫做達里奧的司機拍了下方向盤說:“哦!哦!因西涅,我知道,我知道,我只是讚美一下而已.....沒打算做什麼!”

“傻瓜!上次去巴塞羅那你就差點為了女人壞事。要不是教父寬宏大量說再給你一次機會,你已經被綁在船錨上扔進海里了......”

聽到“padrino”(義大利語“教父”)這個詞,成默就聯想起了大名鼎鼎的“黑手黨”,好萊塢電影《教父》讓“黑手黨”這個幫派舉世聞名,實際上電影中的“黑手黨”是專指“西西里黑手黨”。

“黑手黨”這個詞彙源自阿拉伯語“mafia”,意味“逃難地”。在絕大多數人的想象中“黑手黨”和黑幫都與“殺人越貨”、“打家劫舍”脫不了鉤,但其實大多數名聲顯赫的黑幫乾的都是和普通人不相關的違法生意。

說到早期的“西西里黑手黨”,其實就是西西里島的掌控團體,幾百年前西西里島位於地中海要衝,迦太基人,羅馬人,希臘人,阿拉伯人,諾曼人為了佔據這裡殺來殺去。惡劣的外部環境加上島內資源的匱乏,導致了島民養出了兇悍的個性,為了保護自己的利益,西西里島的居民演化出了獨特的“結社”文化。

這個結社的初衷是為了互相幫助,維持西西里島這種魚龍混雜之地的交易秩序。因此大名鼎鼎“西西里黑手黨”的真正名稱相當有無產階級革命色彩——Cosa nostra(我們的事業)。

而“黑手黨”這個詞是義大利語對義大利黑道的統稱,並非專指西西里黑手黨“我們的事業”。

只不過《教父》的名氣實在太大,導致人們一提起“黑手黨”,就認為是在說“我們的事業”。

名氣大也不是好事,“木秀於林風必摧之”這個道理放之四海而皆準,因為好萊塢

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

茶界特種兵榮耀歸來

一兵哥L